《了不起的盖茨比》的象征意义的解读

2024-07-30 33 0
A Study on the Symbolism in The Great Gatsby希望本文有助于读者可以更好地把握《了不起的盖茨比》这部优秀作品的内涵和艺术价值。

游戏教学法在小学英语教学中的应用研究

2024-07-30 27 0
A Study on the Application of Game Teaching Method in Primary School English Teaching探索“游戏教学法”对小学英语教学的作用及意义,并对怎样在小学英语课堂教学过程中应用游戏教学提供了策略和建议

浅析《红高粱》翻译中的归化与异化

2024-07-30 39 0
An Analysis of Domestication and Foreignization in the Translation of Red Sorghum《红高粱》的英文版本翻译应该注重异化翻译策略,并以此来保持原著的原汁原味。

目的论下《英语成长记》的英汉字幕翻译

2024-07-30 27 0
On Subtitle Translation from the Perspective of Skopos Theory A Case Study on The Adventure of English以美国纪录片《英语成长记》为个例,对其英汉字幕翻译进行研究,重点强调其字幕表达的翻译。

从跨文化角度看汉语网络流行语的英译

2024-07-30 30 0
A Study of C-E Translation of Network Catchwords from the Cross-cultural Perspective汉语网络流行语及时地反映了我们社会生活的各个层面,把它翻译成准确地道的英语有着十分重要的意义通过这些汉语网络流行语

目的论视角下字幕翻译策略研究以《老友记》为例

2024-07-30 44 0
A Study of the Subtitle Translation Strategies from the Perspective of Skopos Theory A Case Study of Friends选取经典美剧《老友记》为例进行个案分析,并且以汉斯·威密尔提出的目的论为理论框架。通过研究,作者发

勃朗特姐妹作品中哥特元素探析

2024-07-30 50 0
A Study of the Gothic Elements in the Bronte Sisters' Works勃朗特姐妹对哥特元素的应用与许多传统哥特作家不同,他们运用哥特因素表达了对封建道德的批判。这篇论文是对勃朗特姐妹作品中独特的内涵和

美学翻译理论视角下广告翻译的美学认识

2024-07-30 15 0
Understanding Translation Aesthetics in Advertisement Translation本文翻译美学理论为基础,对翻译中的审美客体进行深入探析,同时充分考虑读者的感受,提高译者在翻译过程中解决问题的能力和对译文的鉴

功能对等视域下的商务英语的汉译研究

2024-07-30 34 0
On the Chinese Translation of Business English from the Perspective of Functional Equivalence在翻译中“对等”的概念不仅出现现代翻译理论中,早在古代就已经被提出。其强调的是原文读者的反应要与译文读者的反

功能对等视角下的美剧《破产姐妹》的字幕翻译策略

2024-07-30 36 0
以美剧《破产姐妹》为例,通过语言、文化等方面探究了功能对等理论在该剧字幕翻译中的运用,强调功能对等理论在字幕翻译领域的指导作用。