从暧昧语看日本人的交际心理

曖昧語から見て日本人の交際心理。それの表現形式は主に「以心伝心」にあることを体現して、曖昧に使って正確に明瞭に代わって、曖昧な環境の中に交流する目的を達する。


摘要:语言是文化的载体,传递着人们的思想感情。日语之所以被称为是暧昧的语言,就是因为其中存在着大量的暧昧表达。暧昧表达作为日语的特征之一,可以说是日本社会人际交往关系的润滑剂。但是对于学习日语的我们,正确理解日本人交际中暧昧语的表现是一个难题。为了更好的学习日语中的暧昧语,正确了解日本人的交际心理。本论文采用文献研究的方法,以暧昧语的表现为主要内容从为对方考虑、重视人际关系、以心传心、以和为贵四个部分为主要内容来分析日本人的交际心理,帮助我们更好的和日本人进行交流。

关键词:暧昧表达 交际心理 以和为贵

要旨:言語は文化のキャリヤとして、人々の思想の感情を伝えている。日本語が称される曖昧な言語は日本語の中で、大量の曖昧な言語の表現があるから。曖昧表現が日本語の特徴の一つとしては、日本社会の人間関係の潤滑剤だ。しかし、私達の日本語の学習者にとって、日本語の中の日本人の交際の曖昧表現を正しい理解するのは1つの難題である。もっとよい学習の日本語の中のあいまいさ言葉のため、正しく日本人の交際の心理を理解して、論文は文献の研究する方法を採用して、曖昧語の表現形式中の相手に考慮する心理と人間関係を重視する心理と和を貴しとする心理を主要な内容にして、それから日本人の交際の心理を分析して、私達と日本人のもっと良い交流を助ける。

キーワード:曖昧表現交際心理和を貴しとする

目 次

1はじめに 1

2曖昧語の表現形式 1

2.1禁忌の言葉の曖昧な表現 1

2.2遠回しはっきりしない言葉の曖昧な表現 2

2.3日本語の中の拒否の曖昧な表現 3

3曖昧語が込められた日本人の交際の心理 4

3.1相手に考慮する心理 4

3.2人間関係を重視する心理 5

3.3以心伝心 5

3.4和を貴しとする心理 5

4終わりに 6

参考文献 7

謝辞 8

曖昧語から見て日本人の交際心理

1はじめに

言語は文化の産物で、人間社会の中の客観的に存在した現象で、1種の社会上に約束の俗称の符号システムだ。言語は交際する手段だ上に、思惟の表現のツールで、人々の心理の活動の再現だ以上、違いの個体間の橋を疎通する。これらを除いて、感情要素もそのうちに含まれる。日本語の曖昧語は日本の曖昧な文化からだった。日本の文化の中で、「勘」(悟り、感じ)を重視する、すなわち、「以心伝心」だった。このような文化は曖昧語の土壌とされている。日本語の曖昧語の中で、日本人にとって、彼らは暧昧語を運用することが好きで、話を婉曲に美しくなる。曖昧語を運用するのは、聞き手に裏の意味を琢磨させる。それに、日本は1個の島国だ。日本民族はこのような環境の中で生存して、そのうえ長期の中国の儒家思想の影響を受けて、様々な原因でその独特な表現の方式を形成させた。それで、その表現方式はまた充分に日本人の交際の心理の特徴を体現した。そして、1種の「和を貴しとする」の処世の原則を形成した。これが1個の重要の要素として、調和の人間関係を造営したばかりか、大和民族の「和を貴しとする」の精神も構築した。そのため、本文は日本語の曖昧語に対して、主に曖昧語の表現形式及び原因から日本人の交際の特徴と含まれた日本人の交際の心理を分析する。

2曖昧語の表現形式

2.1禁忌の言葉の曖昧な表現

生理上を言い表さなければいけない欠陥或いは差別性を持つ言葉は当事者が場合を聞きたくなくて、もしズバリ言い表せば、よく心理の上から人を不快に感じさせることができて、甚だしきに至っては不必要な誤解とわだかまりを生じれる。この種の現象を避けるために、日本語の中でよく他の言葉に置き換えて或いはこれらのタブー言葉の方式を使わない表現を使う。例えば、日本語の中では、もし「死ぬ」に言及すれば、常用は「世を去る」、「天国へ行った」、「永眠する」などだ。その外、有り触れたものはまだ「どもり」に代わって「言語に障害のある」を使うことや「ちんぼ、いざり」に代わって「足が悪い人、足の不自由の人」を使うなどのことがある。まだ少し特定の場合で話しタブーの言葉だ。もし結婚式上で[離れる]、[分かれる]などを言って「離別し、別れ」の意の言葉を示すことを持ったなら、これらはタブーだ。病院に行って病人を見舞って、タブーは「終わる」、「亡くなる」、「死ぬ」などの言葉を話す。また、大陸の陰陽思想に由来して、奇数は陽数として、偶数は曇った数として、めでたい数字は奇数が多い。だから、贈答品を贈ることに置けるときに、一般的に4、6、8に代わって3、5、7を使用して贈り物の数とする。