商标翻译中的东西方文化差异和翻译策略(3)

So the question is how to name new products and sell them? Firstly, trademark name should be easy to spread and not be confused. If a trademark name is easy to be confused with other products, it will


So the question is how to name new products and sell them? Firstly, trademark name should be easy to spread and not be confused. If a trademark name is easy to be confused with other products, it will cause difficulties for consumers to subscribe, which will inevitably affect the sales of products. For example, the name "Great Wall" and "panda" are apt to be confused by the same name rather than the same product. Secondly, it’s the uniqueness. The purpose of a name is to distinguish it. Names that are similar or too similar will lose meaning and sometimes cause trouble. In our country, different products use the same name, or the same or similar situation in the enterprise name is quite common.

Then, the name of the product should give people the aesthetic feeling of art, letting consumers enjoy the pleasure of a quart as well as remember your brand. The final one is brief and short. The trademark name always wants to achieve the short and strong state, and also good to read, good to record. It’s hard to seek." Master kong is a good example. Consumers are willing to remember, and can taste the added value of psychology. The brand "Coconut water" is really exciting and featured, and it's bold, trendy, easy to remember. The trademark name means very much, just like coconut milk.